Страница 1 из 3 1 2 3 Последняя
Показано с 1 по 10 из 29

Тема: Глупый вопрос о нотариальном заверении переводов

  1. #1
    Новичок
    Регистрация
    20.10.2010
    Сообщений
    13
    Спасибо
    1

    Глупый вопрос о нотариальном заверении переводов

    Последняя фраза нотариуса, которая свительствует подпись переводчика, пишется по-русски. Это нормально? Как предполагается понимать эту фразу иммиграционным офицерам? Ее же уже не переводят?




  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Сообщений
    Many


    Booking.com
     

  3. #2
    Резидент
    Регистрация
    24.02.2009
    Сообщений
    88
    Спасибо
    1
    Сказали 20 раз в 19 постах

    Re: Глупый вопрос о нотариальном заверении переводов

    Цитата Сообщение от kasi Посмотреть сообщение
    Последняя фраза нотариуса, которая свительствует подпись переводчика, пишется по-русски. Это нормально? Как предполагается понимать эту фразу иммиграционным офицерам? Ее же уже не переводят?
    В нормальных агентствах данная фраза (заверение подписи и квалификации переводчика, равно как и самой фотокопии документа) - делается на двух языках. И никаких проблем. Ищите нормальное агентство с нормальным нотариусом.

  4. #3
    Резидент Аватар для Crimea
    Регистрация
    16.12.2009
    Адрес
    Vancouver, Canada
    Возраст
    36
    Сообщений
    177
    Спасибо
    220
    Сказали 54 раз в 36 постах

    Re: Глупый вопрос о нотариальном заверении переводов

    У нас нотариус подпись свою не переводил (хотя наш нотариус имеет первое образование ин.яз). Если перевод делается для Китая, это ведь не значит, что нотариус должен подписывать перевод на китайском.

  5. #4
    Гражданин Аватар для Happy Lady
    Регистрация
    09.06.2008
    Адрес
    Moscow-Ellicott city MD
    Сообщений
    1,455
    Записей в дневнике
    104
    Спасибо
    1,332
    Сказали 3,527 раз в 707 постах

    Re: Глупый вопрос о нотариальном заверении переводов

    Цитата Сообщение от Mikesurg2 Посмотреть сообщение
    В нормальных агентствах данная фраза (заверение подписи и квалификации переводчика, равно как и самой фотокопии документа) - делается на двух языках. И никаких проблем. Ищите нормальное агентство с нормальным нотариусом.
    В России нет нотариальных агентств
    Нотариально делопроизводство ведется только на русском языке
    Статья 10. Язык нотариального делопроизводства

    Нотариальное делопроизводство ведется на языке, предусмотренном законодательством Российской Федерации, республик в составе Российской Федерации, автономной области и автономных округов.
    Если нотариус делает надпись на двух языках, что не установлено Правилами нотариального делопроизводства в России, такая запись считается не действительной и сам нотариус может лишиться своей лицензии на деятельность
    Чудеса случаются каждый день, просто нужно уметь их замечать!
    Все у нас хорошо. И это продлится всегда!

  6. Эти пользователи сказали Спасибо Happy Lady за этот пост:

    Crimea (22.10.2010)

  7. #5
    Резидент Аватар для Crimea
    Регистрация
    16.12.2009
    Адрес
    Vancouver, Canada
    Возраст
    36
    Сообщений
    177
    Спасибо
    220
    Сказали 54 раз в 36 постах

    Re: Глупый вопрос о нотариальном заверении переводов

    Цитата Сообщение от Crimea Посмотреть сообщение
    Если перевод делается для Китая, это ведь не значит, что нотариус должен подписывать перевод на китайском.
    Прочитав ещё раз свой пост поняла, что не совсем верно выразилась. Я имела ввиду, что если нотариус заверяет перевод, сделанный, например, с русского на китайский язык, то сам нотариус не будет писать своё заверение на китайском, а только на русском

  8. #6
    Заблокирован
    Регистрация
    11.05.2007
    Адрес
    Peach State
    Возраст
    37
    Сообщений
    4,410
    Спасибо
    1,250
    Сказали 2,280 раз в 1,215 постах

    Re: Глупый вопрос о нотариальном заверении переводов

    Нотариусы никаке переводы не заверают - они заверяют подпись переводчика. На государственном языке.

  9. #7
    Заблокирован
    Регистрация
    11.05.2007
    Адрес
    Peach State
    Возраст
    37
    Сообщений
    4,410
    Спасибо
    1,250
    Сказали 2,280 раз в 1,215 постах

    Re: Глупый вопрос о нотариальном заверении переводов

    Цитата Сообщение от Mikesurg2 Посмотреть сообщение
    В нормальных агентствах данная фраза (заверение подписи и квалификации переводчика, равно как и самой фотокопии документа) - делается на двух языках. И никаких проблем. Ищите нормальное агентство с нормальным нотариусом.
    В "нормальном" агенстве ставят заверительную печать (или просто добавляют информацию с подписью) агенства с реквизитами и подтверждением сертифицированного перевода на нужном вам языке (английском, например) - нотариус не имеет никакого к этому отношения и незачем лишние деньги тратить.

  10. #8
    Гражданин Аватар для Happy Lady
    Регистрация
    09.06.2008
    Адрес
    Moscow-Ellicott city MD
    Сообщений
    1,455
    Записей в дневнике
    104
    Спасибо
    1,332
    Сказали 3,527 раз в 707 постах

    Re: Глупый вопрос о нотариальном заверении переводов

    И вообще, автор по моему не туда пост "запостил". И суть вопроса не ясна. Поясните пожалуйста, что Вам надо, ребенка вывезти на ПМЖ в Канаду?
    Чудеса случаются каждый день, просто нужно уметь их замечать!
    Все у нас хорошо. И это продлится всегда!

  11. #9
    Новичок
    Регистрация
    20.10.2010
    Сообщений
    13
    Спасибо
    1

    Re: Глупый вопрос о нотариальном заверении переводов

    Цитата Сообщение от ElenaM Посмотреть сообщение
    И вообще, автор по моему не туда пост "запостил". И суть вопроса не ясна. Поясните пожалуйста, что Вам надо, ребенка вывезти на ПМЖ в Канаду?
    Ну почему же только ребенка? И сами не прочь выехать. А вопрос такой: например, нотариус сначала свидетельствует верность копии какого-то документа. Потом переводчик переводит эту копию, клянется, что язык знает, что перевел все верно и ставит свою подпись. Потом нотариус ставит свой штамп по-русски, что мол эта подпись известного мне переводчика. Все. Сдаем такой документ в полный пакет по федеральной программе. А иммиграционный офицер как понимает, что там накалякал нотариус в самом конце бумажки? По правилам, любой документ, составленный не на англйском или французском языке, должен быть переведен на один их этих языков. А последняя фраза нотариуса по- русски.?

  12. #10
    Постоянный резидент Аватар для Мeet Dave
    Регистрация
    29.08.2010
    Возраст
    43
    Сообщений
    314
    Спасибо
    620
    Сказали 35 раз в 18 постах

    Re: Глупый вопрос о нотариальном заверении переводов

    Цитата Сообщение от kasi Посмотреть сообщение
    Ну почему же только ребенка? И сами не прочь выехать. А вопрос такой: например, нотариус сначала свидетельствует верность копии какого-то документа. Потом переводчик переводит эту копию, клянется, что язык знает, что перевел все верно и ставит свою подпись. Потом нотариус ставит свой штамп по-русски, что мол эта подпись известного мне переводчика. Все. Сдаем такой документ в полный пакет по федеральной программе. А иммиграционный офицер как понимает, что там накалякал нотариус в самом конце бумажки? По правилам, любой документ, составленный не на англйском или французском языке, должен быть переведен на один их этих языков. А последняя фраза нотариуса по- русски.?
    У нас в переводе копии документа нотариальная подпись на английском языке. А печать естественно на русском. В переводе копии документа нотариус заверяет подпись переводчика.
    Keep kind in mind

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

Nobody landed on this page from a search engine, yet!

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook