Времена английского. Запарился.

Уже просто нет сил. Постоянно делаю ошибки с этими временами. Сижу делаю тесты прямо со шпаргалками, и все равно допускаю ошибки.
Более 70% правильных ответов дать не могу, порой вообще едва 50% верных.

Как быть? Или никто на все 100% правильно их не применяет?

В основном применяют таки. Но я бы в панику не впадала, применяйте упрощенные формы сначала. Вас поймут.
Разумеется продолжайте читать слушать и учить. Все придет.

Поищите в сети краткий обучатель таблицы с временами глаголов на примере глагола to vodkа. Просто, понятно, ситуативные примеры есть.

Вот первое попавшееся to vodkа

1 лайк

мне так показалось из общения с американскими коллегами на работе (инженеры, вроде, образованные), соседями, друзьями, что они и сами не знают, как правильно использовать все эти времена. недавно пили с американцами, ну и мы посетовали, что иногда испытываем трудности в английском, в том числе с временами. я привел пример:

Я сказал, что иногда люди, изучающие английский, не понимают разницы между, например
I have received a letter / I received a letter

Я, как умник, пояснил, что если мы имеем в виду
I have received that letter and here I am standing in front of you with this letter.
имея в виду, что я вообще имею то письмо, то мы говорим I have received
а если
I received that letter yesterday and put it on my desk. (ключевое сково yesterday)
то говорим I received

нам доступно объяснили, что говорить I received вообще некорректно, даже если ты говоришь yesterday. Надо всегда говорить I have received, т.е. в вышеприведенном примере правильно говорить

I have received that letter yesterday.

После этих их слов мой мозг завис и я решил занять лучше мой рот виски, вместо уроков английского.

Да и на работе американцы пишут/говорят как попало. Вот, цитата из емэйла американца мне:

If you will be able to modify the model after the fact then I will go ahead and use the loads that have shown.

речь шла о корреляции результатов расчета и теста, но не суть важно о чем шла речь, важно, что используется связь

If you will be able to … then I will …

  • это, вообще-то, русский шаблон использования будущего времени в условных предложениях. Я всегда думал, что правильно по-английски говорить

If you can (are able to) … then I will …

так что не парьтесь! говорите как хотите! :slight_smile:

Используйте пока только простые формы времен. Я еще делаю такую хитрость с прошедшим временем и неправильными глаголами. Есть глагол “смотреть” в трех формах: see-saw-seen. Если вы забыли вторую или третью форму, можно сказать первую форму вместе с did. Стилистически это будет не правильно, но вас поймут лучше, чем если вы начнете все путать.

Да уж действительно, зачем все учить. Надо “по-нашему” по-простому. А остальные пусть подстраиваются.

1 лайк

по-моему чем больше слушаешь речь нейтив спикера чем лучше это все понимаешь,интуитивно как русские времена. Это все практика.

в основном говорят так I received a letter saying blablabla… это по-американски
I have received a letter это на староанглийском… =)

Мне кажется я никогда не выучу английский уже, и кажется я смиряюсь с этим.

И не зацикливайтесь на 100%, если не готовитесь стать синхронным переводчиком. Главное улавливать смысл.
Нужна просто практика, постоянная, живая. Если есть возможность говорить с носителем языка - еще лучше.
Самые большие трудности возникают при Perfect временах (лично у меня). Но в обычных ситуациях можно обойтись и без них.

ps: Вы посмотрите на детей, как они учат. Многостанет на свои места :slight_smile:

Whatever-it-is perfect tense - Это действительно подстава :slight_smile:

В школе всегда учили, что present perfect tense - это действие, которое закончилось к данному моменту и в русском языке такой оборот речи помогает выразить слово “только что” - “Я только что написал сообщение.” А вот и нет :slight_smile: - в английском это время имеет как бы ну не совсем такой смысл и для обозначения “только что закончившегося действия” оно тоже требует эквивалент слова “только что - just” - I have just written a message.

Ну а в общем - в процессе общения с местными постепенно начали закрадываться сомнения в моей школьной/университетской базе английского языка, что заставило поискать учебник английского языка и сделать пару выводов.

  1. В школе учат не простому английскому языку, а варианту, максимально упрощенно-приближенному к русскому языку, с желательно однозначным соответствием русским формам. Ну то есть на самом деле например времена в английском языке выражаются на самом деле разными способами и совсем-совсем не исключительно через формы глаголов того же самого времени, но в школе нужно дать хоть какие-то начальные знания и я это понимаю.

  2. Отсюда следует второй вывод - как только почувствуете, что вроде бы языковые проблемы начали сглаживаться, но вот местные говорят как-то не очень правильно - возьмите любой местный учебник английского языка и перечитайте на досуге - после легкого шока придется сильно покорежить сложившиеся со школы заученные правила, чтобы втиснуть туда правильные.

Что за тесты?

Меня не так учили.
Если вы хотите подчеркнуть время - just, yesterday, etc. - тогда используете past simple.
Если вы хотите подчеркнуть закончившееся действие (время не важно) - получил, сделал - тогда используете present perfect.

ПыСы. В школе английский не учила. Это с местных курсов уже здесь, когда приехали в Америку.

1 лайк

выучите этот урок - YouTube

Я в последнее время довольно плотно общаюсь с носителя языка (моими племяшками из Флориды, 14 и 24 года). Я бы сказал что по крайней мере при мне они используют в основном симплы. Очень редко перфект. Еще реже паст перфект. И ни разу не слышал перфект континиус от них. Пришел к выводу что им глубоко пофиг сказали вы I have received или I received. Гораздо больше проблем с произношением слов, с фразовыми глаголами (времена отдыхают), и с использованием герундия при VERB+VERB (тут и фразовые глаголы отдыхают). Кароче так - если для общения, лучше потратить время на Listening чем убиваться временами. Если цель учеба в колледже - ну тогда да. Лучше всего понять как в реале все происходит - смотреть подкасты и переписываться на citydata.) Поймете что как и у нас, есть люди грамотные, а есть кто 20 слов без знаков препинания)

Вооот! А я как лох :slight_smile: учил все заранее в России, хотя конечно правильно делал, что учил.

А сейчас начинаю понимать нюансы, про которые не имел понятия. to be/to be being, to do to do/to do doing, тот же if-then с разными формами/временами - общий смысл один и тот же, но нюансы-то совсем разные, можно и обидеть невзначай.

1 лайк

Им наверное не о чем в перфект континиус разговаривать. У нас в офисе очень часто применяется.
14 летней племяшке конечно пофиг. А вот менеджеру на работе скорее всего нет.

1 лайк

Американцы еще говорят

What do you got?
So, what else do we got?

а вы говорите, past simple, present perfect, ect…

Ну и что же?
Я когда говорю, тоже не задумываюсь над временами, теперь уже на автомате получается. Но чтоб этот автомат выработать, нужно было грамматику учить.
Так же и в русском, и в любом другом языке. Вы же не задумываетесь, какую приставку добавить к корню, да и вообще, что это приставка, а не суффикс.