Страница 35 из 48 Первая ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... Последняя
Показано с 341 по 350 из 473
Like Tree447Likes

Тема: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

  1. #341
    Гражданин Аватар для JenJen
    Регистрация
    19.06.2011
    Сообщений
    628
    Записей в дневнике
    33
    Спасибо
    2,098
    Сказали 560 раз в 233 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Вот об этом третьем варианте я не знала, в смысле, что появился он на заре эмансипации.
    Его-то я и использую.
    Оскорблять не должен вариант "миссис", а оскорбляющиеся - или обидевшиеся - находятся.


  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Сообщений
    Many




     

  3. #342
    Гражданин Аватар для mockinbird
    Регистрация
    28.05.2012
    Адрес
    Far far away, USA
    Сообщений
    6,814
    Записей в дневнике
    29
    Спасибо
    1,675
    Сказали 4,106 раз в 2,013 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от JenJen Посмотреть сообщение
    Вот об этом третьем варианте я не знала, в смысле, что появился он на заре эмансипации.
    Его-то я и использую.
    Оскорблять не должен вариант "миссис", а оскорбляющиеся - или обидевшиеся - находятся.
    Ну наверное потому что это уже как-бы атавизм, и так же как и "Ma'am" сразу как бы намекает на возраст, чего мы все не любим
    "It always seems impossible until it's done" © Nelson Mandela.

  4. Эти пользователи сказали Спасибо mockinbird за этот пост:

    JenJen (05.11.2015)

  5. #343
    Постоянный резидент Аватар для Mechanic
    Регистрация
    20.03.2015
    Возраст
    38
    Сообщений
    291
    Спасибо
    1,105
    Сказали 207 раз в 98 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    А уважаемые форумчане не будут против, если я спрошу про пару-тройку идиом и слов не слышанных мною лично, но услышанных в фильме?
    Let's make this world a better place to live. Stop to take. Start to give.(c)Klaus Meine
    public static void main (String[] args)

  6. #344
    Модератор Аватар для Lucy
    Регистрация
    24.04.2006
    Адрес
    Moldova-Russia-Missouri-Atlanta
    Сообщений
    34,472
    Спасибо
    1,914
    Сказали 11,557 раз в 7,776 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Цитата Сообщение от mockinbird Посмотреть сообщение
    Ну наверное потому что это уже как-бы атавизм, и так же как и "Ma'am" сразу как бы намекает на возраст, чего мы все не любим
    на юге использование обращения мэм указывает не на возраст того, к кому обращаются, а на правильное воспитание.
    23 годa в США and counting!

  7. Эти 2 пользователи сказали Спасибо Lucy за это сообщение::

    JenJen (06.11.2015), Yurina (16.02.2016)

  8. #345
    ILT
    ILT вне форума
    Гражданин
    Регистрация
    01.07.2007
    Адрес
    Massachusetts, Boston's burbs
    Сообщений
    14,180
    Записей в дневнике
    3
    Спасибо
    3,861
    Сказали 4,085 раз в 2,529 постах
    Цитата Сообщение от Mechanic Посмотреть сообщение
    А уважаемые форумчане не будут против, если я спрошу про пару-тройку идиом и слов не слышанных мною лично, но услышанных в фильме?
    Спрашивайте.

  9. Эти пользователи сказали Спасибо ILT за этот пост:

    Mechanic (06.11.2015)

  10. #346
    Гражданин Аватар для Gaika
    Регистрация
    24.12.2010
    Сообщений
    1,334
    Спасибо
    2,246
    Сказали 779 раз в 483 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    услышала в фильме Апполон-13 фразу, вернее, слово. Кто знает перевод?
    Cope it!

  11. Эти пользователи сказали Спасибо Gaika за этот пост:

    JenJen (06.11.2015)

  12. #347
    Постоянный резидент Аватар для Mechanic
    Регистрация
    20.03.2015
    Возраст
    38
    Сообщений
    291
    Спасибо
    1,105
    Сказали 207 раз в 98 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Хорошо.
    Кино "Perfect Storm". Видел его на русском, поэтому я в принципе знаю о чем речь, но посмотрев на английском, убедился в том, что многие фразы я бы, со своей колокольни, построил по другому.

    Schnoсkered - Сильно напиться ?

    I'll Moonlight - ? Что-то о работе, вроде.

    I'm gonna shove off now. - Я пошёл/ пора идти?

    They laid off Labor Day. - Про массовое увольнение.

    What does Bugsy stand for anyway? - Почему зовут Bugsy?( это вообще взрыв мозга)

    Пока всё, но сложилось впечатление, что общаются в-основном как раз теми самыми идиомами.

    О, ещё вспомнил - Lay off.
    Let's make this world a better place to live. Stop to take. Start to give.(c)Klaus Meine
    public static void main (String[] args)

  13. #348
    ILT
    ILT вне форума
    Гражданин
    Регистрация
    01.07.2007
    Адрес
    Massachusetts, Boston's burbs
    Сообщений
    14,180
    Записей в дневнике
    3
    Спасибо
    3,861
    Сказали 4,085 раз в 2,529 постах
    Lay off - сокращение. Остальное допишу, когда доеду.

  14. Эти пользователи сказали Спасибо ILT за этот пост:

    Mechanic (06.11.2015)

  15. #349
    ILT
    ILT вне форума
    Гражданин
    Регистрация
    01.07.2007
    Адрес
    Massachusetts, Boston's burbs
    Сообщений
    14,180
    Записей в дневнике
    3
    Спасибо
    3,861
    Сказали 4,085 раз в 2,529 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Schnockered - напиться, но не до уровня обнимания унитазов. Просто быть хорошо под градусом.

    I'll moonlight - Я буду работать ночью.

    Shove off в прямом смысле - толкнуть, оттолкнуть. В разговорном - уйти, покинуть.

    They laid off Labor Day. ... Я никогда не слышала целую фразу. Подумала бы, что отменили Labor Day.

    What does Bugsy stand for anyway :
    stands for = "означает".
    anyway в разговорном эквивалент "в любом случае", "как бы то ни было"

    В любом случае, что означает Багзи? (мне что-то не нравится, нужно подумать как ближе перевести)


    П.С. Я бы не сказала, что все это очень распространенные идиомы (кроме последнего предложения), но идиом да, много.
    На самом деле, зачастую просто понятно из контекста.
    Последний раз редактировалось ILT; 06.11.2015 в 11:07.
    Yurina likes this.

  16. Эти 4 пользователи сказали Спасибо ILT за это сообщение::

    JenJen (06.11.2015), Mechanic (06.11.2015), Yurina (16.02.2016), Борис. (06.11.2015)

  17. #350
    Гражданин Аватар для Бeрёзкa
    Регистрация
    08.02.2006
    Сообщений
    16,403
    Спасибо
    2,816
    Сказали 4,550 раз в 2,655 постах

    Re: Важные языковые мелочи для комфортной адаптации

    Booking.com
    I'll moonlight - я буду бодрствовать, не спать короче.
    А зачем?

  18. Эти 2 пользователи сказали Спасибо Бeрёзкa за это сообщение::

    JenJen (06.11.2015), Mechanic (06.11.2015)

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

Nobody landed on this page from a search engine, yet!

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook