"Me and my husband" — допустим ли такой вариант построения фразы?

As a matter of fact, me and my husband
that’s “My husband and I”

1 лайк

Да…ошибка)))) 2 года без активной языковой практики дают о себе знать, к сожалению…

Первый вариант имеет законное право на жизнь. Выдержка из The Client by John Grisham:
“… You take care of Ricky and Mom, and me and the lawyer’ll take care of the FBI.”

Это разговорный вариант. Примерно как если сказать по русски “я сёдня тута был” вместо “я сегодня здесь был”.

На форуме используют разговорный язык. Приведенный “русский” вариант несколько грубоват для оценки “me and …”.

Другой пример:

“Me and my big ideas
Won’t wash away your tears
No one else seems to mind
That I’m not that kind”

Вариант с me возможен если местоимение стоит в функции дополнения, а вот в функции подлежащего, как в моем предложении, действительно нужно использовать I.
e.g.
Have you seen me and Mary there?
но
Mary and I have been there.
Хотя в разговорной речи возможны оба варианта, не раз слышала…

Достаточно набрать в Google: “Me and my husband”

Да в разговорной речи, наверное, всё возможно, что придумаешь :slight_smile:
А вообще как по мне то эта фраза как-то криво звучит… :slight_smile:

abundrew, наберите в гугле “машына” и вы будете удивлены количеством найденных ссылок :wink: