Страница 2 из 2 Первая 1 2
Показано с 11 по 20 из 20

Тема: Немного сухой информации об английском

  1. #11
    Гражданин Аватар для Abappy
    Регистрация
    14.05.2009
    Сообщений
    3,657
    Спасибо
    38
    Сказали 1,824 раз в 716 постах

    Re: Немного сухой информации об английском

    Цитата Сообщение от Partner Посмотреть сообщение
    А как в английском языке построить фразу с исключающим ИЛИ ?
    В ответ на этот вопрос во мне проснулся программист и тихо буркнув "XOR" ушёл спать дальше.

    Вы про
    Either or / Neither nor спрашиваете или про что-то ещё? (скажите по русски и переведём)


  2. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Сообщений
    Many




     

  3. #12
    Заблокирован
    Регистрация
    26.04.2009
    Адрес
    Дальнее Замкадье
    Возраст
    38
    Сообщений
    563
    Спасибо
    62
    Сказали 363 раз в 166 постах

    Re: Немного сухой информации об английском

    Цитата Сообщение от edik84 Посмотреть сообщение
    А вот это уже похоже. Может просто сленг?
    Может быть, умышленно допущена бе3грамотность. Идея отсюда: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1724680
    Последний раз редактировалось Terraplane; 22.03.2010 в 17:10.

  4. #13
    Гражданин Аватар для Partner
    Регистрация
    15.01.2007
    Адрес
    California
    Сообщений
    18,696
    Спасибо
    494
    Сказали 7,755 раз в 4,496 постах

    Re: Немного сухой информации об английском

    Цитата Сообщение от Abappy Посмотреть сообщение
    ушёл спать дальше.
    Сиеста? Я вот тоже пялюсь в Visual Studio и борюсь с послеобеденным сном.

  5. #14
    Гражданин Аватар для Abappy
    Регистрация
    14.05.2009
    Сообщений
    3,657
    Спасибо
    38
    Сказали 1,824 раз в 716 постах

    Re: Немного сухой информации об английском

    Цитата Сообщение от Partner Посмотреть сообщение
    Сиеста? Я вот тоже пялюсь в Visual Studio и борюсь с послеобеденным сном.
    не ... этой весной по понедельникам у меня работа заканчивается в 3 с хвостиком (хотя должна в два без хвостика) .. это даже не говоря о том, что программиста пришлось будить за весь 2010 год суммарно на три рабочих недели

  6. #15
    Заблокирован
    Регистрация
    26.04.2009
    Адрес
    Дальнее Замкадье
    Возраст
    38
    Сообщений
    563
    Спасибо
    62
    Сказали 363 раз в 166 постах

    Re: Немного сухой информации об английском

    Цитата Сообщение от Partner Посмотреть сообщение
    Сиеста? Я вот тоже пялюсь в Visual Studio и борюсь с послеобеденным сном.
    На чем пишете, если не секрет?

  7. #16
    Гражданин Аватар для Partner
    Регистрация
    15.01.2007
    Адрес
    California
    Сообщений
    18,696
    Спасибо
    494
    Сказали 7,755 раз в 4,496 постах

    Re: Немного сухой информации об английском

    Цитата Сообщение от Terraplane Посмотреть сообщение
    На чем пишете, если не секрет?
    С++/C#/Delphi.

  8. #17
    Постоянный резидент Аватар для abundrew
    Регистрация
    12.06.2009
    Возраст
    54
    Сообщений
    277
    Спасибо
    321
    Сказали 150 раз в 76 постах

    Re: Немного сухой информации об английском

    Цитата Сообщение от Partner Посмотреть сообщение
    google translate
    Eng-> Rus We don’t need no education - Нам не нужно никакого образования
    Rus-> Eng Нам не нужно никакого образования - We do not need no education
    По моему, это некорректный перевод.
    "Никакой" в отрицательных предложениях - это "любой". То есть: "Нам не нужно никакого образования" = "We do not need ANY education".

    Пример "двойного отрицания" из книжки (The second chair by John Lescroart):
    "I didn't not like him. He seemed nice enough."
    "Not" выделено курсивом автором.

    "Двойные отрицания" с "never not":
    never not here, never not funny, never not fresh...
    Последний раз редактировалось abundrew; 11.04.2010 в 18:12.
    Do bats eat cats?

  9. #18
    Постоянный резидент Аватар для abundrew
    Регистрация
    12.06.2009
    Возраст
    54
    Сообщений
    277
    Спасибо
    321
    Сказали 150 раз в 76 постах

    Re: Немного сухой информации об английском

    Насчет "некорректного" перевода я, наверное, "погорячился".
    По ссылке вопрос "двойного отрицания" обсуждают французы.

    Выдержка:

    Where I grew up the double negative was probably used by 50-75% of speakers (rural Somerset in South-West of England) - it was extremely common.

    I now work in London as a civil servant and I can't remember the last time I heard it being used in serious conversation!

    So although you shouldn't use it, don't be surprised if you come across it. In some regions it is used very widely. But as pointed out, it is perceived by many to be an indicator or poor education.
    Do bats eat cats?

  10. #19
    Постоянный резидент
    Регистрация
    21.10.2008
    Сообщений
    209
    Спасибо
    69
    Сказали 22 раз в 20 постах

    Re: Немного сухой информации об английском

    на сколько я знаю do иногда ставится для усиления
    например
    I do have a car-у меня реально есть машина.
    I did do my homework-я правда сделал домашнее задание.
    I didnt do my homework-я правда не сделал.....
    следовательно
    "I didn't do nothing" часто используется криминальными личностями в славном фоксовском шоу Cops =)
    "я ничего не сделал!!!"

    "We don’t need no education"
    рискну предположить,что и здесь та же ситуация
    перевод "Нам не нужно никакого образования" правильный,просто с усилением.
    имхо

  11. #20
    Модератор Аватар для Юлик
    Регистрация
    14.01.2007
    Адрес
    Garden State
    Сообщений
    22,752
    Записей в дневнике
    3
    Спасибо
    6,093
    Сказали 10,394 раз в 4,957 постах

    Re: Немного сухой информации об английском

    Booking.com
    Цитата Сообщение от Partner Посмотреть сообщение
    "We don’t need no education" (C)Pink Floyd
    Цитата Сообщение от edik84 Посмотреть сообщение
    Может просто сленг?
    Цитата Сообщение от Abappy Посмотреть сообщение
    тоже не похоже . Если бы это было двойное отрицание то смысл был бы "нам нужно образование", а смысл (насколько я понимаю эту песню) в усилении того, что образования ну совсем-совсем не нужно
    Я такое построение фраз слышала или от уличной публики. Подчеркивается полное пренебрежение чем-то.

    We Don't Need No Stinking Rules

    Или близкое по смыслу и эмоциональной нагрузке:
    We ain't got no ....
    "Мы все плод больной фантазии... Лечить нас надо:-). Пошла помою туалет:-)" (c)uienifer
    Доктор пилЮлькин

Страница 2 из 2 Первая 1 2

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

как читается на английском 64 716 000

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook