Кто разобрал, что говорит юная леди? Только честно! Ответ я знаю, но для этого пришлось субтитры включать.
P.S. Тема в “Адаптации”, т.к., по моему мнению, надо ооооочень адаптироваться, чтобы воспринимать такую речь.
Кто разобрал, что говорит юная леди? Только честно! Ответ я знаю, но для этого пришлось субтитры включать.
P.S. Тема в “Адаптации”, т.к., по моему мнению, надо ооооочень адаптироваться, чтобы воспринимать такую речь.
а оно Вам надо??
Мне, как не жителю США (надеюсь пока), надо знать к чему стремиться! Это - одна из деталей.
можно и в космос стремиться, а толку? если Вы без субтитров не разобрали и 50% сказанного, то следует немного приблизить горизонты)))) иначе мартышкин труд…
Вопрос не в том, разобрал я или нет, а в том разобрали ли люди, живущие в США.
Продолжая Вашу аналогию, я стремлюсь в космос и хочу узнать мнение космонавтов
я только “It’s…” поняла
Афигеть, почти полторы сотни просмотров и никто не признался, что разобрал, что говорит юная леди.=0
Стыдно, друзья, стыдно:lang:
=0 Я 15 лет учу English и то смогла разобрать только слово rescue, если оно вообще там есть
леди надо застрелить я “разобрал” хай итс четотам тиви ван и рескью. это если такие слова там вообще есть но, тут по-моему налицо дикция плохая у мадмуазели. говорит быстро и тихо. тут и на русском то думаю многие бы только по смыслу догадались
а как титры включить?
нельзя:stop:
один из критериев “высшего пилотажа” понимать такую речь.
тут и на русском то думаю многие бы только по смыслу догадались
Этот отрывок тем и хорош, что нет предыстории, к чему привязаться. Или понимаешь, или нет.
а как титры включить?
они не включаются, но я их скоро выложу. Следите за анонсами:lol:
Отписались только изучающие язык, я так понимаю.
Где же мнения людей живущих в США, и чем дольше, тем лучше.
Дамы и господа модераторы/администраторы, перенесите эту тему в “Беседку”, пожалуйста. Наверное, тема “Изучение Английского Языка” не сильно популярна у людей живущих в США долгое время.
Ну очень хочется узнать их мнение.
по-моему, она ещё неплохо говорит
бывает гораздо хуже
я полностью разобрал с 3-го раза только
но я не показатель (для меня идеал - то, как говорят в South Park :)) - она действительно вполне внятно говорит
А Вы давно в Штатах?
UPDATE: просьба ко всем, кто понял о чём речь, написать стаж (особенности) изучения языка и/или время проживания в США.
Разобрала раза с пятого, еще пару раз прослушала, чтобы убедиться, что разобрала.
ПыСы: в Штатах не живу, но учусь на лингвистическом факультете.
ИМХО, тяжелее всего разоборать, что говорят в сериале “Jeevs and Wooster”.
в Штатах я с марта 2008, но общаюсь по-английски не так много, как хотелось бы
специально язык не учил - в школе/институте достаточно было
по-моему, главное - практика разговорной речи, или хотя бы (на худой конец) кинофильмы/тв без перевода/субтитров
т.к. основная проблема, имхо, это понимать разные виды произношения, акценты и т.п.
то есть я слышу, что эта девица из вашего примера говорит внятно, но в разговоре я бы за ней не успевал, и чтобы понять три раза перематывал
думаю, если бы по приезду я погрузился в 100% англоговорящую среду, было бы легче
первые полгода в этом смысле у меня были нормальные, но потом, по приезду семьи, я “вернулся” в русское “гетто”
на самом деле у меня на работе плохие наушники, но могу дома послушать… пока услышала вот
[no, it’s very sweet of you]
[i have to say ]… [i’m not afraid of rescue or (for?) anything]
[and that’s you cue to leave]
но я учила язык с 5 лет и в америке с 2000 года
Давайте еще играть в “кто хочет стать миллионером”.
Тоже увлекательная программа, отвечать на вопросы типа…
Семеро одного 1)ждут 2) бьют 3) не любят 4) не ждут.
Не прожив достаточного времени не ответиш.
моя версия - семеро одного больше
Семеро одного козлят
а эндрю вообще 3 года думал, что “слякоть” это глагол… ну что, пойдем послякаем? (РУДН)
У меня вышла вот такая “загогулина”:
No, it’s sorta sweet of you. I have to say if you call Den to you want/wanna (afraid of) (a) rescue funny time / for the (a) time. And that’s a cue to leave.