- List below all places you have lived for at least six months since reaching the age of 16, including places in your country of nationality. Begin with your present residence.
По МНЕ:
CITY OR TOWN – Pavlovka, PROVINCE – Krasnoyarsk region, COUNTRY - Russia FROM / TO (mm-yyyy) – 08-2002 / present, а до переезда в Россию: CITY OR TOWN – Pavlovka, PROVINCE – Tashkent region, COUNTRY – Uzbekistan, FROM / TO (mm-yyyy) – 09-1958 / 08-2002
ВОПРОС: По прописке, с Узбекистана я выписался в августе, а в России постоянную прописку получи в октябре.
Это имеет значение?
[b]ЖЕНА:[/b]CITY OR TOWN – Pavlovka, PROVINCE – Krasnoyarsk region, COUNTRY - Russia FROM / TO (mm-yyyy) – 08-2002 / present, до этого: CITY OR TOWN – Tashkent, PROVINCE – Tashkent region, COUNTRY – Uzbekistan, FROM / TO 06-1996 / 8-2002; до этого: CITY OR TOWN – Ozera, PROVINCE – Tver region, COUNTRY – Russia, FROM / TO 07-1994 / 06-1996; до этого: CITY OR TOWN – Tashkent, PROVINCE – Tashkent region, COUNTRY – Uzbekistan, FROM / TO 10-1980 / 07-1994;
Вопрос: формат записанного выше верен?
И еще. С женой сложности. Она проживала в Твери 2 года, паспорта небыло, ей тогда было 14 лет. Регистрации тоже не было. Но жила и в школе училась там, 2 года, аттестат о среднем образовании получала там же. Затем после школы уехала снова в Узбекистан. И проживала там вплоть до отъезда снова в Россию в 2002 году.
Здесь вопрос вот еще в чем: как брать справку о несудимости жене? Был в РОВД, по прописке, сказали у них заказывать. Срок выдачи справки 2 месяца. Как быть с женой? В Тверь надо самим запрос посылать? Или здесь по месту жительства обратиться в РОВД, дать им копию аттестата об окончании школы (как основание проживания там), там она под девичьей фамилией. Стало быть и Свидетельство о браке надо подколоть. Так?
И в течении какого периода действует Справка полученная в России?
Справку в Узбекистан думаю можно уже сейчас заказывать. Ведь я там 6 лет уже не проживаю, и жена, следовательно справка будет актуальна вне сроков. Так?
-
a ) Person(s) named in 14 and 19 who will accompany you to the United States now. – вписал жену и сына (дочь не едет с нами)
-
b ) Person(s) named in 14 and 19 who will follow you to the United States at a later date – здесь поставил N/A
-
List below all employment for the last ten years. Здесь нужна помощь! Незнаю как писать.Писать адрес по русски, латинскими буквами, или на американский манер?
По Мне:
EMPLOYER LOCATION JOB TITLE FROM/TO (mm-yyyy)
OOO «Ветер» ул.Климовская 60, г.Красноярск, director 07-2006 / present
Россия
ОАО «Красноярский ул.Мира 74, г.Красноярск, специалис 03-2003 / 12-2005
мясокомбинат» Россия по маркетингу
Частная фирма (не помню адрес)г.Ташкент менеджер по 01-2000 / 08-2002
«NUR-ABZAL» Uzbekistan торговле и маркетингу
Многопрофильная (не помню адрес)г.Ташкент инженер 10-1995 / 12-1999
Фирма (МПФ) Uzbekistan
«Стром-Техно»
In what occupation do you intend to work in the United States? – тут вписал - In education – хотя спорно, что лучше написать?
По ЖЕНЕ:
EMPLOYER LOCATION JOB TITLE FROM/TO (mm-yyyy)
МУЗ Краснярская ЦРБ, ул.Климовская 60, г.Красноярск, акушерка 08-2007 / present
Роддом Россия (midwife)
Средняя школа ул.Мира 74, г.Красноярск, фельдшер 09-2005 / 08-2007
№34 Россия
Здесь надо что-либо писать? Жена была в декретном отпуске с 06-2003 / 09-2005
Дома была ул.Красная 74-34, г.Красноярск,
Россия
In what occupation do you intend to work in the United States? – тут вписал - In education
- List below all educational institutions attended. И эдесь нужна ПОМОЩЬ.SCHOOL AND LOCATION FROM/TO (mm-yyyy) COURSE OF STUDY DEGREE OR DIPLOMA
School #4, Yangilik, 09-1982 / 06-1992 N/A High school diploma
Taschkent region, Uzbekistan
По техникуму: Диплом на узбекском и на английском. В английском варианте все выгляди так:
Tashkent electromechanical факультет: mounting and adjustmend ??? Что писать?
Secondary technical school of the automated system
На русском это звучит так:
Tashkentsky Elektro 09-1991 / 06-1995 montaj I naladka
Mechanitchesky tehnikum avtomatizirovannyh system
Квалификация: техни-электромеханик; technician-electromechanic
Что и как здесь заполнять?
Далее были курсы повышения квалификации в Ташкентском Институте Инженерии и Повышении Квалификации. В 1998 и 1999 году, по 1-2 месяца.
Сейчас: Академия Маркетинга и Социально Информационных технологий, заочное отделение, факультет маркетинг, специальность – Маркетолог, обучение с 09-2004 по настоящее время
В заявке на DV я указывал – SOME UNIVERSITY COURSES
Далее: Languages spoken or read: Russian
Professional associations to which you belong: N/A
По ЖЕНЕ:
SCHOOL AND LOCATION FROM/TO (mm-yyyy) COURSE OF STUDY DEGREE OR DIPLOMA
School #118, Yoshlar, 09-1987 / 06-1997 N/A High school diploma
Taschkent region, Uzbekistan
По колледжу: Диплом на узбекском и на английском. В английском варианте все выгляди так:
Tashkent Medical college of the having specialized in: work absteteicion university degree
Head Health City Council of the automated system
На русском это звучит так:
Медицинский колледж УЛК 09-1999 / 03-2002 акушерское дело
Главного Управления Здравоохранения квалификация - акушерство
Хокимията города Ташкента
Что и как здесь заполнять?
Далее были курсы повышения квалификации при Красноярской Краевой Клинической больнице г.Красноярска. В 2007 году, по 1-2 месяца.
В заявке на DV я указывал ей – university degree
Помогите все прописать.
Потом. Нужно ли переводить диплом мне и жене? У нас у обоих дипломы на узбекском и английском. Хотя на английском я сомневаюсь, что все прописано верно.
Переводы достаточно заверить подписью переводчика и указать его координаты.