дети до 21 года

Если у меня дети 26 и 28 лет, то нужно ли их прописывать в DS-260( потому что на етот вопрос нигде не могу найти конкретный ответ), одни говорятчто нужно, другие что нет.Есть может бить какое то официальное подтверждение как правильно прописывать?

Ih ne nado vpisyvat’. No nakazania za ih vpisanie ne suscestvuet.

В форму нужно вписать всех детей. Я лично спрашивала у консула в Киеве. А что вам мешает их вписать?

Svyshe 21 goda - eto vzroslye synov’ia i docheri. Ih ne prosiat vpisyvat’, tol’ko detei. Deti - eto do 21 goda

Я вам который раз уже повторяю на этом форуме, что я лично спросила консула. Консул мне ответил, ЧТО В ФОРМУ НУЖНО ВПИСАТЬ ВСЕХ ДЕТЕЙ, которые есть у человека. В том числе и тех, которым уже больше 21 года. Что я с мужем и сделали. Мой земляк, тоже форумчанин , проходивший интервью в Варшаве спрашивал тоже самое. И ему там ответили тоже, что и мне. Он об этом тут писал несколько лет назад.
Вот нашла его пост :
На другой день, мы все, три пары со «свежим браком», в 8.00 вышли с гостиницы, и пошли в консульство.
Процедура проверки та же самая. Подошли к 8-му окошку. Получили номера к консулам. У нас был номер G0006. Первыми вызвали белорусов. Визы одобрены, дали памятку и сказали забрать паспорта с улицы в 15.00. Мы их поздравили.
Потом, то же сказали ребятам с Днепропетровска. Мы тоже их поздравили.
Ребята ушли, а нас всё ещё не вызывают. Наконец высветился наш номер к тому же самому консулу.
Мыл подошли к окошку, поздоровались.
– У нас не сходятся некоторые ваши ответы, – говорит консул. – Вот вас спросили, на каком сайте вы познакомились. Жена сказала, что на сайте знакомства Украины, а вы сказали что-то не так.
– Я тоже сказал, что познакомились на сайте знакомств Украины, но я хотел сказать адрес его: то ли loveonline, то ли liveonline…Тот адрес у меня на ukr.net хранится. В Польше нельзя туда зайти.
Я это вчера сам проверил в гостинице. Это – есть наш местный сайт.
– Хорошо. Вот вас спросили (ко мне), что на завтрак вы ели суп, а жена сказала, что ели кашу. Ответьте, почему так?
– Я сказал, что я люблю суп, но жена на завтрак в основном готовит овсянку.
– Понятно. Скажите, вот вы заявили, что жена 7 января была с вами, а она говорит, что была с сестрой в церкви.
– Да, действительно, жена 7 января была со мной, а потом с сестрой пошла в церковь. Это же недалеко её город, всего 30 км.
– Ясно. Теперь к вам вопрос (к жене). Почему вы в 2001 году меняли паспорт.
– Это паспорт Советского Союза, поэтому я меняла.
– Но, Советский Союз был до 1991 года, а вы меняли в 2001.
– Ну, мне тяжело сказать. Есть только одна причина, что это был советский паспорт.
– Вы лучше не выдумывайте, если не знаете, скажите – не знаю.
– Не знаю!
У вас есть дети от предыдущих браков?
– Да.
– Почему вы их не указали в форме?
– Так они же не дети, им больше 21года…
– Надо указывать. Напишите!

Дали форму 230, чтобы в пункт 29 вписал детей от первого брака.
– Вы подождите в зале, мы вас вызовем.
Сидим в зале, ждём. Нас никто не вызывает. Уже прошло с начала интервью 1,5 часа.
Волнуемся, всё сидим.
Появляется консул в окошке. Смотрит на нас и громко говорит с растяжкой:
– О-о-окей!
Машет рукой подойти.
Дает нам памятку и говорит, чтобы в 15.00 забрали паспорта.
У-у-у-х!!!

konsul oshibsia. Est’ i drugoe ob’iasnenie. Na forme doljny byt’ perechisleny ne tol’ko vse te, kto ne dostig 21-letia na datu zapolnenia formy, no i vse te, komu na datu zapolnenia ishodnoi zaiavki escio ne bylo 21 goda (a na datu zpolnenia DS-260 moglo byt’ i bol’she). Konsul mog uvidet’ chto vozrast vzroslogo syna ili docheri blizok k 21 godu i potreboval vnesenia ego v formu chtoby proverit’, bylo emu 21 god na datu zapolnenia zaiavki ili ne bylo.

Mnenie lawyera o trebovaniah k svidetel’stvam o rojdenii detei, kotorye doljny byt’ podany s formoi DS-260:

  1. RECORDS OF BIRTH OF CHILDREN OF PRINCIPAL APPLICANT

The birth certificate of these children should be submitted to the consulate even if they are not immigrating and even if the children are lawful permanent residents or citizens of the United States.

A certified copy of all children who are under 21 years of age and who are unmarried and of any children who are 21or older but are immigrating with the principal applicant under the special provisions of the Child Status Protection Act.

A certified copy of an alien’s record of birth means a certificate issued by the official custodian of birth records in the country of birth showing the date and place of birth and the parentage (names of parents listed) of the alien, based upon the original registration of birth.

Please check the Country Documents website of the Department of State for availability of documents.
Podaiutsia svidetel’stva o rojdenii vseh ne dostigshih 21 goda, daje teh kto ne immigriruet, a takje teh kto ne dostig 21 goda na datu zapolnenia zaiavki (no pri etom immigriruiuscih). T.e. svidetel’stva o rojdenii trebuiutsia kak raz ot vseh teh, kogo nado vpisat’ v DS-260. Logichno.

O trebovanii predostavlenia svidetel’stva o rojdenii dlia VSEH detei pishet i konsul’stvo USA:

http://barbados.usembassy.gov/iv-immigrant_visa_checklist.html

Birth Certificate: You will need one original or certified copy of the birth record or family register for each visa applicant. The certificate must contain the seal or signature of the official custodian of the record and also show that it is an extract of an official record. You must also submit birth certificates for all unmarried children under age 21, even if they are not applying for visas.

Chto podtverjdaet trebovanie formy k vpisaniu detei s cel’iu togo, chtoby konsul znal ch’i imenno svidetel’stva o rojdenii roljny byt’ podany na interview

raevsky, а теперь включаем логику и задаемся вопросом: если “Svyshe 21 goda - eto vzroslye synov’ia i docheri. Deti - eto do 21 goda”, то почему посольство указывает “children under age 21”??? Значит все-таки бывают “children” старше 21 года? А раз так, то в DS-260 надо вписывать всех “children” а не только тех, кому нет 21.

Net, posol’stvo ukazyvaet eto po inoi prichine. Snachala o tom, chto detei posle 21 goda ne byvaet
http://www.state.gov/documents/organization/86920.pdf

9 FAM 40.1 N2 CHILD DEFINED
(CT:VISA-2258; 02-26-2015)
The term “child” refers generally to an unmarried person under 21 years of age.
For information on when an unmarried person over the age of 21 may meet the
definition of child under the Child Status Protection Act (CSPA), please refer to 9
FAM 42.42 N12. This note addresses the many categories of the term “child”
under the provisions of INA 101(b)(1), including the categories of 101(b)(1)(F)
and (G), which are also addressed in 9 FAM 42.21.
NOTE: Previously, the term “child” as used at INA 101)1)(A)(D) was interpreted
to require a genetic connection between the child and the parent. However, such
an interpretation did not adequately account for advances in assisted reproductive
technology (ART). Consequently, a new policy was adopted in 2014 to allow birth
mothers (also referred to as gestational mothers) who are also the legal parent of
the child to be treated the same as genetic mothers for the purpose of qualifying
for immigration benefits. The new policy is retroactive. If you encounter a case in
which the child born abroad to a gestational and legal mother was previously
denied an immigration benefit under prior interpretation, the child potentially
would be eligible for an immigration benefit upon the submission of a new
application accompanied by appropriate fees and sufficient evidence that he or she
meets all relevant statutory and regulatory requirements.

Teper’ o tom, dlia chego konsul’stvo pishet “children under age 21”.
Eto napisano dlia teh kto ne hochet ili ne mojet vkliuchat’ logiku i schitaet chto oni byvaiut. S tochki zrenia konsul’stva mejdu frazami “children under age 21” i “children” raznicy net, “under 21” - eto tavtologia (dlia teh, kto ne hochet ii ne mojet vkliuchat’ logiku)

Да нет. Это же сайт посольства. Информация с него будет восприниматься людьми, которые не носители языка и уж тем более знакомы со всякими нормами права США. При переводе “child” это ребенок. И вот что бы после перевода апликант понял, что нужны дети только до 21 года и есть эта приписка.

Что же касается анкеты, я сторонник того, что лучше указать избыточную информацию, которую предоставлять не нужно, чем не указать то, что нужно. Дети старше 21 года могут эмигрировать в США позже через восстановление семьи, а значит указание их в анкетах выглядит логичным.

Esli by v formu DS-260 nado bylo vkliuchat’ adult sons or daughters, ob etom bylo by napisano. Sravnite s formoi I-485 (tam eto v iavnom vide napisano)

http://www.uscis.gov/sites/default/files/files/form/i-485.pdf
Part 3B

V protivoves etomu na forme DS-260 v iavnom vide napisano chto ukazyvat’ nado lish’ detei, ne vzroslyh. I svidetel’stva o rojdenii prinostit’ lish’ teh, kto ukazan.

Я сомневаюсь что кто то на интервью будет доказывать консулу и тыкать ему доказательства, что не надо указывать, что после 21 года это уже не дети, и т д и т п. В двух посольствах сказали - надо, значит надо. Лучше указать, чем не указать.

А почему там написано “List your present spouse and all of your children (include adult sons and daughters)”, а не “List your present spouse, all of your children and adult sons and daughters”?
Т.е. создается впечатление, что понятие “childrenможет включать в себя “adult sons and daughters”. А может и не включать(то самое “children under age 21”)… в общем не убедили!

Если в явном виде этого не указано, то, ИМХО, лучше указать. А то потом еще придется доказывать консулу какой он законов не знает, не то что какой-то(ничего личного - попытался загуглить, но так ничего про Вас не нашел) raevsky с форума :lol:

Problema sostoit v tom, chto slovo child imeet raznoe opredelenie v obscem angliiskom iazyke i v smysle immigracionnogo zakona.
Poniatie “adult son or daughter” vhodit v opredelenie “child” v obscem angliiskom iazyke, no ne vhodit v opredelenie “child” v immigracionnom zakone.

Tam je:

9 FAM 40.1 N5 SON OR DAUGHTER DEFINED
(CT:VISA-566; 08-04-2003)
The INA defines “son” or “daughter” as someone who has at any time met the
definition of child in INA 101(b)(1).

Eto opredelenie mojet vkliuchat’ kak rebenka, tak i vzroslogo.

Forma I-485 i forma DS-260 iavliaiutsia obe iuridicheskimi dokumentami, no sostavlennymi dlia massovoi publiki, ne znakomoi s iuridicheskimi opredeleniami “child” i “son or daughter”. Kak imenno vpihnut’ v nih eti poniatia tak chtoby forma ostavalas’ iuridicheskim dokumentom i pri etom byla poniatna pol’zovateliu - eto bol’shaia zadacha.

Po tomu kak sostavleny obe formy, sovershenno iasno chto v DS-260 vnosiatsia tol’ko deti (t.e. do 21 goda pri etom tol’ko ne v brake), a v I-485 vnosiatsia sons or daughters (t.e. vne zavisimosti ot vozrasta i ot semeinogo polojenia). Zamyslovatost’ formulirovok idet ot jelania sovmestit’ obscee poniatie “child” i legal’nyi termin “child” v odnoi forme kogda oni oznachaiut raznye vesci.

Dopolnitel’nuiu ostrotu voprosu daet CSPA, kotoryi pozvoliaet v opredelennyh sluchaiah i sil’no vzroslym detiam (za 30, no tol’ko nejenatym) vpisyvat’sia v opredelenie “child”, poskol’ku ih effektivnyi vozrast v smysle CSPA ne dostig 21 goda. V etom plane nekotorye konsuly mogut schitat’, chto pust’ zaiavitel’ vpishet vseh synovei i docherei, a uj konsul sam razberetsia kto iz nih “child”, a kto net v smysle deistvia zakona. V sluchae loterei CSPA nikak ne rasprostraniaetsia za 22 goda (skoree, daje, za 21 god i 7.5 mesiacev na moment zapolnenia formy; v sluchae inyh vidov immigracii CSPA mojet opredeliat’ i gorazdo bolee starshego rebenka). Krome togo, nekotorye konsuly prosto ne znaiut chto imeetsia v vidu.

Tak ili inache, sovershenno iasno chto imenno imeetsia v vidu. Deti svyshe 21 v formu ne vnosiatsia. No otsutstvie kakoi-libo otvetstvennosti za ih vnesenie snimaet s problemy ostrotu i v real’nosti delaet oba varianta zapolneninia podhodiascimi dlia zapolnenia. V etom plane otvety na vopros “kogo imenno sostaviteli formy imeli v vidu v nee vnosit’” i “kogo mojno bezopasno v nee vnosit’” imeiut raznye otvety.

Ответ мне из посольства по этому поводу по ссылке http://www.govorimpro.us/заполнение-форм-для-отправки-в-ксс/53769-онлайн-форма-ds-260-вопросы-по-заполнению-179.html#post1673624