Самоназвание моей нации вообще никогда не станет нормой в русском языке :), ибо начнёт пересекаться с русским словом, имеющим иное значение. Как же тогда отличать казака от казака? Замучаешься. Поэтому нас называют казахами.
прочитал, задумался…прочитал еще раз, задумался подольше. Еще раз прочитал…пошел погулял собаку. Вернулся, перечитал - ничего не изменилось. Выпил пива, выкурил сигарету, перечитал…блин, не клеется. Что я делаю не так?
он на самом деле Казакстан, а не Казахстан
Но “казак” в русском языке - совсем другое Казаки — Википедия
Только они не испытывают комплексов по этому поводу, в отличии от…
Шустр - за 17 минут выгулять собаку, попить пивка, покурить, да еще и подумать два раза. Я бы не успел
Самоназвание - қазақ [qɑzɑq] , множественное число қазақтар [qɑzɑqtɑr] .
Буква “қ” транслитируется как буква “к”. Так что казахи - это казаки.
А обычная буква “к” без хвостика как читается?
Ну вообще казаха не трудно от казака отличить, это я как житель соседствующей с Казахстаном области говорю, имеющий казачьи корни))))
У нас есть буква “Г” и её гэкающая двойняшка “Ғ”, которая звучит как в Южной России и на Украине, но на рус.язык все имена и названия с этой специфической буквой транслитируются как “Г”.
Отсюда “К” читается и звучит как “к”, а “Қ” звучит по тому же принципу, как “Г-Ғ”.
Визуально да, но если читать про то, как казак играл на домбре и лениво дожёвывал лошадь, то начнутся ментальные проблемы
Т.е. “к” - это обычное “к”, а “к с хвостиком” похоже на “х”?
Другого варианта глухого “к” я представить себе не могу
Нет. Не похожа. Она оглушена, но это просто специфическое “к”.
Была бы похожа, казахи были бы хазахами. , а горилка - хорилкой.
Не могу себе представить этого звука
Может, похоже на “кх”, если попытаться слить их в одно?
Скорее всего, причем “к” забьет “х” и очень сильно, потому что у нас есть и “х” и “h” для передачи оттенков.
Вы же украинец? Тогда Вам бонус. Если читать “Кiев” по нашим правилам, то получится как на украинском языке. У нас и эти буквы спарены “и-i”.
Примерно понял
“Кiев” не похоже на “Київ”, как мы говорим.
Так вкусно же, я Казы очень люблю)
А в штатах конина запрещена Вот ужас-то! Никакой кулинарной демократии.
Это я написание перепутала. Киiв - прочитается спокойно и будет почти аутентично.
“Київ” читается похоже на “Кыйив” (но не “Кыив”), если русскими буквами записать.
Но если быстро сказать, то может быть тоже близко
Самоназвание моей нации вообще никогда не станет нормой в русском языке , ибо начнёт пересекаться с русским словом, имеющим иное значение. Как же тогда отличать казака от казака? Замучаешься. Поэтому нас называют казахами.
Так это во всех странах так. А как казахов называют в Германии, Франции, Италии? Неужели
Самоназвание - қазақ [qɑzɑq] , множественное число қазақтар [qɑzɑqtɑr] .
Каждый называет в соответствии с правилами своего языка.
Увулярный взрывной глухой согласный звук
Если честно звучит как обычное “К”, но с грязными нотками что ли, слово қыз
так и есть. представьте,что вы кашляете - первый звук и будет похож на “К с элементом” (как нас учили в школе - это Узбекистан и Казахстан). на самом деле, уникальный звук, подобие класса английского “th”