Страница 1 из 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... Последняя
Показано с 1 по 10 из 241
Like Tree2Likes

Тема: 1. Name (вопросы транслитерации, необходимость указания отчества и пр.)

  1. #1
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    43
    Сообщений
    16,312
    Спасибо
    887
    Сказали 12,169 раз в 4,158 постах

    1. Name (вопросы транслитерации, необходимость указания отчества и пр.)

    Прежде чем задать вопрос рекомендуется ознакомиться с аналогичной прошлогодней темой:
    1. FULL NAME и отчество в заявке или Транслитерация для ленивых
    ИМЯ ТРЕБУЕТСЯ УКАЗЫВАТЬ ЛАТИНИЦЕЙ В ВАРИАНТЕ НАПИСАНИЯ ИЗ ЗАГРАНПАСПОРТА!
    Цитата Сообщение от raevsky Посмотреть сообщение
    Trebovanie ukazyvat' FIO kak v pasporte - novoe dlia DV-2013, ran'she ego ne bylo.

    Seichas trebovania izmenilis'. Chto eto znachit? Dlia menia eto znachit sleduiuscee:
    1. Esli u vas neskol'ko deistvuiuscih na datu oformlenia elektronnoi zaiavki zagranpasportov (naprimer, raznyh grajdanstv), vy mojete vybrat' napisanie iz liubogo iz nih. Esli v odnom iz nih ili v neskol'kih napisanie sovpadaet so svidetel'stvom o rojdenii - ispol'zuite ego, a ne drugie
    2. Esli u vas net deistvuiuscego zagranpasporta, no est' odin ili neskol'ko expired, ispol'zuite napisanie iz liubogo iz nih. Esli v odnom iz nih ili v neskol'kih napisanie sovpadaet so svidetel'stvom o rojdenii - ispol'zuite ego, a ne drugie
    3. Esli u vas net nikakih pasportov (zagran), ni deistvuiuscih, ni expired, ispol'zuite staruiu traktovku - po svidetel'stvu o rojdenii, ili o brake, esli oni na latinice.
    4. Esli pasportov u vas net i svidetel'stva o rojdenii na latinice toje net. Vopros slojnyi. Nado li ispol'zovat' oficial'nuiu transliteraciu? Esli u vas neskol'ko grajdannstv, i v etih stranah est' oficial'nye pravila transliteracii, navernoe, stoit ispol'zovat' liubuiu iz nih dlia approksimacii pasportnogo napisania. Esli u vas net pasporta, net svidetel'stva na latinice i vy predpolagaete, chto vskorosti poluchite novoe grajdanstvo i utratite staroe - ia by orientirovalsia na to grajdanstvo, kotoroe u vas na datu podachi zaiavki, a ne budet vskorosti.

    Dlia chego vvedeno novovvedenie? navernoe, dlia bor'by s fraudom v sluchaiah kogda napisanie v svidetel'stve o rojdenii na latinice otsutstvuet. Pochemu dlia teh u kogo ono prisutsvuet, vse ravno trebuetsia pasportnoe napisanie? navernoe, dlia edinoobrazia.
    Требование указывать ФИО как в паспорте - новое для DV-2013, раньше его не было.

    Что это значит? Для меня это значит следующее:
    1. Если у вас несколько действующих на дату оформления электронной заявки загранпаспортов (например, разных гражданств), вы можете выбрать написание из любого из них. Если в одном из них или в нескольких написание совпадает со свидетельством о рождении - используйте его, а не другие.
    2. Если у вас нет действующего загранпаспорта, но есть один или несколько с истекшим сроком действия, используйте написание из любого из них. Если в одном из них или в нескольких написание совпадает со свидетельством о рождении - используйте его, а не другие.
    3. Если у вас нет никаких паспортов (загран), ни действующих, ни с истекшим сроком действия, используйте старую трактовку - по свидетельству о рождении, или о браке, если они на латинице.
    4. Если паспортов у вас нет и свидетельства о рождении на латинице тоже нет. Вопрос сложный. Надо ли использовать официальную транслитерацию? Если у вас несколько гражданств, и в этих странах есть официальные правила транслитерации, наверное, стоит использовать любую из них для аппроксимации паспортного написания. Если у вас нет паспорта, нет свидетельства на латинице и вы предполагаете, что вскорости получите новое гражданство и утратите старое - я бы ориентировался на то гражданство, которое у вас на дату подачи заявки, а не будет вскорости.



    Для чего введено нововведение? Наверное, для борьбы с мошенничеством в случаях, когда написание в свидетельстве о рождении на латинице отсутствует. Почему для тех, у кого оно присутсвует, все равно требуется паспортное написание? Наверное, для единообразия.


    Мы, модераторы, "всего лишь крысы, на американцев работаем и людям голову дурачим" (© Shiksha)

  2. Эти 5 пользователи сказали Спасибо Streletz за это сообщение::

    IPisk (30.09.2012), Laminaria (11.09.2012), Privateer (18.10.2012), SPINEL (09.05.2013), Uncle_Sam (19.09.2012)

  3. Бронирование Отелей в США
    Circuit advertisement
    Регистрация
    Always
    Адрес
    Advertising world
    Возраст
    2010
    Сообщений
    Many




     

  4. #2
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    43
    Сообщений
    16,312
    Спасибо
    887
    Сказали 12,169 раз в 4,158 постах

    Re: 1. Name (вопросы транслитерации, необходимость указания отчества и пр.)

    В инструкции, которую выложили для потенциальных участников лотереи, как и в прошлом году есть требование:
    Enter your name exactly as listed on your passport.
    которое было убрано из официальной версии инструкции DV-2013, размещенной в Федеральном регистре: Federal Register, Volume 76 Issue 194 (Thursday, October 6, 2011)
    Мы, модераторы, "всего лишь крысы, на американцев работаем и людям голову дурачим" (© Shiksha)

  5. #3
    Постоянный резидент Аватар для Hatter
    Регистрация
    06.06.2012
    Адрес
    MOW
    Сообщений
    250
    Записей в дневнике
    9
    Спасибо
    22
    Сказали 84 раз в 38 постах

    Re: 1. Name (вопросы транслитерации, необходимость указания отчества и пр.)

    Имя ребенка - Артём. В наших паспортах он вписан как Artem. Своего российского заграничного паспорта у него нет. Однако, например в израильских документах его записали как Artyom. Что писать в заявке? Склоняюсь к записи в российских паспортах родителей. Правильно склоняюсь или есть проблемы?

  6. #4
    Новичок Аватар для An4a
    Регистрация
    03.07.2012
    Адрес
    Севастополь-Питер-Индия-Питер-USA ???
    Сообщений
    16
    Спасибо
    11
    Сказали 5 раз в 4 постах

    Re: 1. Name (вопросы транслитерации, необходимость указания отчества и пр.)

    Правильно ли я поняла, если в загранпаспорте (Россия) не указано отчество латиницей, то вписывать его в заявке ненадо?

  7. #5
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    43
    Сообщений
    16,312
    Спасибо
    887
    Сказали 12,169 раз в 4,158 постах

    Re: 1. Name (вопросы транслитерации, необходимость указания отчества и пр.)

    Цитата Сообщение от An4a Посмотреть сообщение
    Правильно ли я поняла, если в загранпаспорте (Россия) не указано отчество латиницей, то вписывать его в заявке ненадо?
    Его не обязательно указывать, даже если оно вписано в загранпаспорт латиницей. Middle Name и Отчество — это разные понятия.
    obozrevatel likes this.
    Мы, модераторы, "всего лишь крысы, на американцев работаем и людям голову дурачим" (© Shiksha)

  8. #6
    Резидент Аватар для _штучка
    Регистрация
    20.09.2012
    Адрес
    Владивосток
    Возраст
    29
    Сообщений
    54
    Спасибо
    51
    Сказали 10 раз в 8 постах

    Re: 1. Name (вопросы транслитерации, необходимость указания отчества и пр.)

    Извините за мой тупизм в старом загранпаспорте написано elena, здесь на форуме нашла таблицу транслитерации госдепа, где написано что буква е в начале слова пишется как ye, то есть Yelena. Так как писать то? Загран я буду менять уже после заполнения заявки.

  9. #7
    Модератор Аватар для Streletz
    Регистрация
    08.02.2006
    Адрес
    Moscow
    Возраст
    43
    Сообщений
    16,312
    Спасибо
    887
    Сказали 12,169 раз в 4,158 постах

    Re: 1. Name (вопросы транслитерации, необходимость указания отчества и пр.)

    Цитата Сообщение от _штучка Посмотреть сообщение
    Извините за мой тупизм в старом загранпаспорте написано elena, здесь на форуме нашла таблицу транслитерации госдепа, где написано что буква е в начале слова пишется как ye, то есть Yelena. Так как писать то? Загран я буду менять уже после заполнения заявки.
    Причем здесь какая-то "таблица госдепа"? Нигде не требуется кириллицу в латиницу в заявке переводить по правилам госдепа. Пишите как в паспорте.
    Мы, модераторы, "всего лишь крысы, на американцев работаем и людям голову дурачим" (© Shiksha)

  10. #8
    Гражданин
    Регистрация
    04.05.2011
    Адрес
    Cornelius
    Сообщений
    731
    Спасибо
    25
    Сказали 284 раз в 177 постах

    Re: 1. Name (вопросы транслитерации, необходимость указания отчества и пр.)

    _штучка, писать надо так, что бы на интервью написание имени в анкете и в паспорте совпадало, а как именно - вам решать. Может ваш ОВИР неподкупен и за шоколадку откажется менять написание Elena на Yelena.

    ЗЫ. В своё время таким маневром пользовались, что бы отправить за себя несколько заявок с различным вариантом написания имени/фамилии, а потом меняли паспорт под выигрышное написание. Сейчас это не прокатит, а лишь вызовет подозрения у консула в мошенничестве.

  11. #9
    Новичок Аватар для Pernatiy
    Регистрация
    19.09.2012
    Адрес
    Kriviy Rih, UA
    Возраст
    26
    Сообщений
    20
    Спасибо
    35
    Сказали 6 раз в 5 постах

    Re: 1. Name (вопросы транслитерации, необходимость указания отчества и пр.)

    Добрый вечер!
    Пожалуйста не бросайте камнями))
    Меня зовут Иван, фамилия Галич (есть такой город в Украине). Сам я с Украины.
    Так вот с именем мне проще Ivan он и в Африке)))
    а вот с фамилией...
    Своего загран паспорта нет, в правах написано - Halych (вроде как правильно по Укр. транслитерации), но вот посмотрел загран паспорта родителей - то у них указано Galych (паспорта у них от 09.2010, т.е. после выхода закона "Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею")
    Так как же правильно указывать свою фамилию, ведь мне предстоит идти в тот же ОВИР.
    Я склоняюсь к варианту Halych, можно указывать им на закон чтобы делали по "закону".

    И еще вопрос у девушки в фамилии есть мягкий знак Варенська (Varenska), я так понимаю он в анкете не указывается?

  12. #10
    Резидент Аватар для _штучка
    Регистрация
    20.09.2012
    Адрес
    Владивосток
    Возраст
    29
    Сообщений
    54
    Спасибо
    51
    Сказали 10 раз в 8 постах

    Re: 1. Name (вопросы транслитерации, необходимость указания отчества и пр.)

    Booking.com
    Цитата Сообщение от SergeyS_gr Посмотреть сообщение
    ЗЫ. В своё время таким маневром пользовались, что бы отправить за себя несколько заявок с различным вариантом написания имени/фамилии, а потом меняли паспорт под выигрышное написание. Сейчас это не прокатит, а лишь вызовет подозрения у консула в мошенничестве.
    Да, об этом я не подумала, действительно будет похоже на махинацию

Страница 1 из 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... Последняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Visitors found this page by searching for:

геннадьевна по англ

ошибка в транслитерации адреса

как по беларуски пишится имя арсений

стефания написанин в паспорте

транслитерация ganna или hanna

веннадьевна на латинице

геннадьевна на латинице

геннадьевна транслит

геннадьевна по английски

как пишеться геннадевна по английски

геннадиивна на английском

как по английски пишеться Артём

как в белорусском пассприте пишется на латыни имя арсений

ошибка в транслитерации

как на латинице написать Геннадьевна

отчество алматы

как пишется отчество геннадьевна в авиабилете на английском

написание имени на gc

перевод отчества в израиле

yekaterina

как писать имя татьяна

jkmibt bkb vfktymrbt erds

паспорте имя фамилия

Не правильно заполнено имя

геннадьевна на транслите

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Форум "Говорим про Америку"
Форум "Говорим про Америку" Facebook