О написании имен

Может, кому-то пригодится мой личный опыт, а также тех, кто в последние несколько лет воспользовался этой возможностью.
Мало кто знает, но можно заранее облегчить свою жизнь и избавиться от головной боли при оформлении документов, если национальное написание имени и фамилии вас явноне устраивает или вообще идет вразрез с какой-либо логикой (латышский вариант Шишкин-Сискин, белорусский Ольга - Волха и т.д.). Делается это таким образом. Паспортные отделы на основании любого официального документа с “правильным” написанием имени по вашей просьбе должны в паспорт поставить штамп с текстом: This is to certify that the name of the bearer of this passport has in the previous identification documents has been written as … . Подпись, число. Имея такой штамп, заявку можно подавать на нормлаьное человеческое имя и далее спокойно оформлять документы.

Вы забыли указать - в какой стране это возможно?

В Беларусии это работает не так. Транслитерация выполняется в соотвествии с ГОСТ 7.79-2000 (ИСО 9-95).

Это не транслитерация. Это совершенно другая процедура. Не могу сказать за все старны, но лучше всего спрашивать и требовать. Конечно, с гражданством можно и поменять имя, но тогда потом всю жизнь во всех анкетах полный список прежних имен придется приводить)))

В нашем ОВИРе начальник требует очень весомую причину для изменения официально признанного варианта. “Спрашивать и требовать” не проходит. Таковы правила.